the-lift.com,5742円,/influence390448.html,サラヤ シャボネット ユ・ムP-5 5kg×3本,ビューティー , バス用品 , ボディウォッシュ , ハンドソープ 期間限定送料無料 サラヤ シャボネット ユ ムP-5 5kg×3本 the-lift.com,5742円,/influence390448.html,サラヤ シャボネット ユ・ムP-5 5kg×3本,ビューティー , バス用品 , ボディウォッシュ , ハンドソープ 5742円 サラヤ シャボネット ユ・ムP-5 5kg×3本 ビューティー バス用品 ボディウォッシュ ハンドソープ 期間限定送料無料 サラヤ シャボネット ユ ムP-5 5kg×3本 5742円 サラヤ シャボネット ユ・ムP-5 5kg×3本 ビューティー バス用品 ボディウォッシュ ハンドソープ

期間限定送料無料 サラヤ シャボネット お値打ち価格で ユ ムP-5 5kg×3本

サラヤ シャボネット ユ・ムP-5 5kg×3本

5742円

サラヤ シャボネット ユ・ムP-5 5kg×3本

商品の説明

"span"手を洗うと同時に殺菌・消毒ができます。香料配合タイプ(フローラルの香り)、乳液状の石けん液です。 製造国:タイ 素材・材質:ボトル:PE、キャップ:PP 商品サイズ:幅230×奥行き120×高さ284mm(1本あたり) 重量:5180g(1本あたり) 成分:イソプロピルメチルフェノール、エデト酸塩、緑色201号、緑色204号 内容量:5kg×3本

サラヤ シャボネット ユ・ムP-5 5kg×3本

一覧①

単語の前後、または単語自体にごちゃごちゃくっついているのは、
何かを強調したいが為の強調表現手段。実はシンプルな単語のままで十分意思は通じる。が、
それが明確(クリア)と受け取られるか、淡白(無愛想)と取られるかは言い方と状況次第。




https://bahtera.jp/prefix-suffix/

MRT สุทธิสาร - ห้วยขวาง

他の人に聞こえないように小声で話す P188
พูดค่อยๆไม่ให้คนอื่นได้ยิน
返事がないので、外出しました
ไม่มีline กลับมา ไปข้างนอก
ลุ้นๆ ワクワクドキドキ宝くじ 2014.2.12 ギフト先生
ไปล้างก่อน 洗ってから 2012.6.06(水)

【Double DD House】Sutthisan / 900B
【Diamond Residence】 Sutthisan
ICE CO スリム 112mm MC ND64 フィルター ニュートラル密度 ND 64 6ストップ 16層 ナノ マルチコーティング 光学ガラス 112 Phra Ram 9(MRT)พระราม 9(รถไฟใต้ดิน)
【Tanatawey Places】 Phra Ram 9(MRT)พระราม 9(รถไฟใต้ดิน)
【Oriental Suiteโอเรียนทอล สวีท 】 Thailand Culture Center(MRT)
【PRIMA HOUSE】 Huay Kwang
【Promsiri Mansion พร้อมศิริ แมนชั่น】 Huay Kwang





4つのハイ ให้
①あげる・与える(give)
母が子供にお金を与える แม่ให้เงิน(แก่)ลูก
チャンスを与える ให้โอกาส
②ために(for, to) ※ให้แก่ / to ; for
子供のためにご飯を作る
ทำอาหารให้ลูก
③形容詞を副詞的用法に変える助詞
ご飯を美味しく作る ทำอาหารให้อร่อย
行儀よくする ทำให้ดี / よく考える คิดให้ดี
正しく使う ใช้ให้ถูกต้อง
④元の状態からある状態に変える(使役)
洪水になる ทำให้น้ำท่วม
帰らせる ให้กลับบ้าน
辞職を命じられる สั่งให้ลาออก
分からせたい(分かって欲しい) อยากให้รู้
⑤②の省略形で(してあげる)と言う言い方ができる
買ってあげる(君のために) ซื้อมาให้ (คุณ)
写真を撮ってあげる ถ่ายให้ค่ะ
⑥③の拡大使用で、限られた動詞を副詞的用法に変える助詞
訳し方は「〜の状態になるまで」
読み切る(終わるまで読む)อ่านให้จบ
全部食べる(なくなるまで食べる) กินให้หมด
※ให้は省略可能(กินหมด)、だが使用することで意味が強調される
母→子供、目上→目下などの場合に使う
⑦④の一つで、「~させるために~する」と訳する例
話して聞かせる เล่าให้ฟัง
母は私に本を読んで聞かせた แม่อ่านหนังสือให้ฉันฟัง
⑧④の一つでขอให้ という慣用的用法 ( 〜の状態に変わりますように)
良い一日でありますように ขอให้เป็นวันที่ดี / have a good day ※行ってらっしゃいに該当する
幸運を祈る ขอให้มีความสุข 、ขอให้(คุณ)โชคดี
願わくば君に不幸が訪れますように ผมขอให้คุณโชคร้าย
スポンサーサイト



厳選 3語フレーズ

🖊2018/09/01 ♻️
表現の幅を広げる厳選 3語フレーズ
全て基本語であるが、特に赤字の用法はマスターしたい。

きっとすぐできるよ。
Pasti cepat bisa.

ご存知のようにanda、知っての通りkamu、
Seperti Kamu tahu、、、
http://kaz.my.coocan.jp/ind-bumpou.htm
※上記の、五大文法・五大文型の説明方法は為になる。

雨が降りそうだ。(予測)
Sepertinya akan hujan.
⇔ 雨がやみそうだ。Sepertinya hujan akan berhenti.
※今日は雨が降るらしい(伝聞) Katanya hari ini akan hujan

真面目答えて。
Jawab dengan serius. (269)
Aku pulang degan bus. バスで帰る(手段:006)

君には関係ない。
Bukan urusan kamu. (219)
※例文を見る限り、否定文の場合、形式主語のitu は不要らしい。肯定文は必要。

それは)君のせいじゃない
Itu bukan salah kamu.
※君のせいだ itu salah kamu.

悪いのは私です。
Saya yang salah.
※この語順の表現は多い

間違いない。
Tidak mungkin salah. (228)
※確信している aku yakin
※不可能だ ga mungkin

誰が言った?
Siapa yang bilang?
※君の名前は? Nama lu siapa?

何が起こった?
Apa yang terjadi?
※割と改まった言い方らしい、同じ意味で、Apa ada?、Kenapa?
※jadi / ある状態になる、はマスターしたい単語
※金持ちになりたい saya mau jadi orang kaya

何それ?
Itu apa, ya?

手伝いましょうか?
Bisa saya bantu?
= Ada yang bisa saya bantu?
= Ada masalah, Bu? 何かお困りですか?(012)
= Ada masalah? 「何か問題ある?」 

もっと安く出来ますか?
Bisa lebih murah?
※比較のlebih は使用頻度が高い

なぜできない?
Kenapa ga bisa?
※なぜ彼のようにできないのか? Kenapa ga bisa kaya dia?

どうして、そんなこと言うの?
Kenapa ngomong gitu?
※言ったでしょ、muuuu って。 Aku bilang mmm gitu.

※kenapaには
①なぜ?(why)の他に、
②どうしたの?(wat's happen)の意味もあるから注意
Bastiang: Kenapa, Bee? どうしたのさ、ビンタン?

話はまだ終わっていない。
Bicaranya belum selesai. (266) ยังไม่จบเลย

そんな風に怒るなよ。
Jangan marah gitu.
seperti gitu の略?

大体10回くらい
Kira-kira sepuluh kali.

誕生日(略してHUT) 直:日・繰り返す・年
Hari Ulang Tahun
Selamat Ulang Tahun!(スラマッ ウラン タフン!) 誕生日おめでとう!

2年前に
Dua tahun lalu / เมื่อสองปีก่อน

それで(次に)、君の方は(何)?
Lalu, kalau kamu?

ちょっと休憩。
Istirahat dulu, ya. イスティラハッ ドゥル、や。
※直:先に休むだが、dulu には チョット の意味もある
※「ちょっとこっちに来て」⇒Ke sini dulu.

後ほどご連絡します。
Nanti saya hubungi. (418)
この後 / これからどうする? Bagaimana nantinya?
→ Sekarang sibuk, nanti ya. 「今忙しいから、またあとでね」 

僕のおごり
Saya yang bayar.
※注文しなよ、僕がおごるから Pesan aja, saya yang bayar.
※彼女の飲み物は、僕がおごります Mas, minuman dia saya yang bayar.

何かがおかしい。
Ada yang aneh. (224) アダ ヤン アネッ
※変な人 orang aneh คนแปลก

何かがあるに違いない。
Pasti ada sesuatu. (アルビー)
There must be something more / else.

あなたったら〜。
Kamu paling bisa deh. = Kamu bisa aja.
※それが最も高い itu paling mahal.

冗談ばっかり。
Ada ada saja.
※saja = aja の慣用表現には注意。

いつもの、お決まりの食べ物
Makanan itu-itu saja

どこ行くの?
Mau ke mana?
※予定のmau

そこに何しに行くの?
Ngapain ke sana?

何それ?、何やってんのさ、エンジェル?
ini apaan sih, Angel? kamu ngapain sih?
※ngapainには①なぜKenapaの意味と②何してるmelakukan apaの意味がある。
整理すると
なぜ? Kenapa? = Ngapain?
どうしたの? kenapa? = Ada apa?
今、何してる? Lagi ngapain?  = Lagi apa?
他に何かある? Ada apa? = Ada yang lain?
君何やってんの? Kamu ngapain sih? = Kamu melakukan apa, ya?

どういうのがいいの?
Mau yang gimana?

何のために?
Itu buat apa?

いつから始める?
Mulai jam berapa?
※kapan じゃない言い方

下品だ。直:上品じゃない
Ini ga sopan.

めんどくさい!
Malas bangat deh!

仕方ないね
Apa boleh buat.
じゃあ、仕方ない ⇒Kalo gitu, apa boleh buat.

何とかなる
Apa saja bisa
直:なんでもできる

それどんなアイデア?
Ide apa tuh, mas?

例えばどんなふうに?
Contohnya seperti apa, mas?
それじゃあ、例えばどうやって? Kalo gitu, contohnya gimana?

例えばどんな方法で?
Misalnya, gimana caranya?

あなたのせい。
Gara-gara kamu.

帰った方がいいよ。
Sebaiknya pulang saja.

羨ましいな、、、
Bikin iri saja....
君が羨ましい saya iri padamu
彼を羨ましがらせる membuat dia iri / ทำให้เค้าอิจฉา make somebody envious

自分で作ったよ。(デザート)
Aku bikin sendiri😁
buat、bikin 作る・つくる

買えばいいじゃん。
Tinggal beliin aja
※直:買うだけです

家に帰らないと。
Sudah waktunya saya harus pulang.

一人には慣れてる。
Aku sudah terbiasa sendirian.
いつも(当然に)そうしてきた。
Memang selalu begitu.
一人で、単独で sendirian

あなたにお任せするわ。
Terserah kamu aja .....

見てるだけです。
Hanya lihat-lihat saja.

人生そういうもん。
Kehidupan emang begitu.
共接辞 Ke- -an による動詞の名詞化

値引きしてください!
Minta diskon ya.
※実はminta bon よりminta bill の方が通じる
https://www.thaislife.com/entry/2017/09/29/インドネシア語で「お会計お願いします」
バーゲンセールobral の謳い文句で、
「DISKON BANJIR」(洪水のような値引き)
「CUCI GUDANG」(倉庫を洗う=在庫一掃セール)と言うのがあるらしい

そうですね、お互いに祈りましょう
Iya, saling mendoakan ya =
※共接辞me-kan
※お互いを信じている Kita saling percaya.

自分を信じて
Percaya diri sendiri.

でも、かろうじてですけどね。ギリギリ。
Tapi pas-pasan.

今、何してる?
Kamu lagi apa?
起きたばかりなの? Baru bangun?

mau ①欲しい②やりたい


鶏肉食うか、フィク?
食べるよ、バン。

お前、鶏肉食うか、エビィ?kamu mau ayam ga, Bi?
1:41:18


Hari ini dia tidak datang lagi? Maunya apa sih ?
(今日もまた彼は来ていないの?いったいどうしたいのよ?)

※欲しい 以外のmau の用法 / 未来予測 英語のwillにあたる。
もうすぐ 雨になりそう。 Sebentar lagi mau hujan
http://bahasaid.blog115.fc2.com/blog-date-200709.html

コーヒーを頂戴 / マウ・コピ mau kopi / ミンタ・コピ minta kopi

マウ・ピピス mau pipis / おしっこがしたい、したかった
http://sky.geocities.jp/kmien3/indo9.htm

A. tidur-tidur ayam
B. malu-malu kucing
C. kecil-kecil cabe rawit
D. jinak-jinak merpati

A: 「眠っていてもにわとり」=「寝たふりをする、たぬき寝入り」
B: 「恥ずかしがってもねこ」=「恥ずかしがってるふりをする、ねこをかぶっている」
C: 「小さくてもとうがらし」=「小さくても意外に強い、山椒は小粒でぴりりと辛い」
D: その女の子は馴れていても鳩だ。簡単に近づけそうにみえるが、実は難しい
https://indonesia-jaman.blog.so-net.ne.jp/2005-11-11-1

続きを読む

nol besar 皆無

タイムラインで、
nol besar 全くない、皆無
という単語が流れてきた

【ゼロの強調表現】だと思うが、

英語だと、
All or nothing のような表現がしっくりくる
のだろうか、、、

タイ語だと、なんというのだろうか?
Google 先生によると、ไม่มีเลย らしいが、、、

この手の疑問と検索欲求?は、
日本語で【皆無】というまとまった熟語がたまたま見つかったので、
それに該当する言葉が他では何というのだろう?
という事が出所なのだが、
語数が多い≒ 言葉が細分化している と言われる
日本語だから存在するで、他の言語では【ない】という場合も多いだろう
また、検索能力不足から、言葉を追い切れていない場合も多いだろう、、、

今回、自分の中で【刺さった】のは
nol besar 直訳:大きいゼロ
という表現が面白かったので、他の言語を探すに至った
でも、日本語の【皆無】 直訳:皆(みんな)ゼロ も
それはそれで結構面白い表現なので、他言語母語話者の
日本語学習者にとっては、【刺さる言葉】だったのではないか?

タガログ語は不明、検索中、、、

文字通りじゃない言葉

paling bisa deh パリン ビサ でぇ
ほめ過ぎですよ。 
※直訳: 最高の・可能な
※それが最も高い itu paling mahal


kenapa Bas sama kamu ga berangkat bareng aja? クナパ バス サマ カム ガッ ブルアンカッ バルン アジャ?
一緒に出掛けるのはどうでしょう?
※英語のwhy don't you ~? と同じ用法
※直訳だと、なぜ二人は一緒に出発しないのか?

tapi pas-pasan. タピ パス パッサン
でも、かろうじてですけどね。ギリギリ。
※pas でちょうどいい具合の の意味。

orang tadi istri saya setuju kok
オラン タディ イストゥリィ サヤ ストゥジュ こっ!
さっき、私の妻が同意したでしょ!
※ここで orang はただの強調

saya tuh jadi kepikiran kata-kata kamu semalem
サヤ とぅ ジャディ クピキリアン カタカタ カム スマラム
私は、それで、あなたの言葉を一晩考えました。
※動詞pikir をわざわざ名詞化して、強調した表現

Kira-kira kalau minggu depan aku beli
kamu ga masalah kan? 

もし、来週に僕が買いに行く場合、君は問題ないよね?
※Kira-kira kalauで、もし~する場合はと訳せる。
※発音はkalau→ kalo に短くなることもある。

kebetulan ada yang waras disini
クブトゥラン アダ ヤン ワラス ディシニ
偶然、ここにまとも(な人)がいた。
※第三者を介して、相手を痛烈に皮肉った言い方。

Tinggal pukul-pukul aja susah amat, yuk!
ティンガル プクルプクル アジャ スサ アマッ、ゆっ! 
打つだけ、カンタンだから、ほらっ!
※直訳: すごく難しい の意味が反転して、簡単に。

Tidak apa apa / The Three

Tinggal dan hidup di Indonesia Banyak yang bikin kesel Banyak yang bikin bete
インドネシアに住んで生活すると、嫌な事、嫌いなことが沢山ある。
Tapi tidak apa apa Walaupun Banyak hal yang tidak enak 
だけどTAA だけど、面白くないことが沢山、
Tapi apa boleh buat Harus kita terima TAA
だけど、どうしようもない。受け入れなければならない。
But no way, we have to receive.
Saat makan ayam goreng bagian favorit saya dimakan TAA
鶏のから揚げを食べている時、私の好きな部分を食べられる。
When I 'm eating fried chicken, He got my favorite part of it.
Saat menunggu teman yang terlambat Burket Memalukan TAA 
遅れてくる友達を待っていると、恥ずかしい脇汗
Kata 'burket' berasal dari kata 'bubur ketek' 直: 脇の下のお粥
Saat jalan-jalan bersama teman jatuh karena lubang TAA 
友達と散歩している時、穴があるから落ちた。
Saat buang air besar Tisu toiletnya habis TAA 
大便の時、紙がない。
Saat ingin mencudi tangan lama sekali TAA 
手洗いの時、やたら長い。
Saat jajan di warung plastiknya sobek TAA 
ワルンでちょっと買い物 プラスチックの袋が破れる。


教育モデル猫の解剖学的モデル等身大の猫の解剖学モデル10の部分に分けます動物の解剖学的モデルPvc動物教育の解剖学的モデル

さっきは、どうだった? Gimana tadi?

Gimana tadi? さっきは、どうだった?
→ エンジェルがアディに質問するセリフだが
→ さっき、とは朝の出来事のことで、それを夕方の帰宅時に聞いている

Kok gak ngomong tadi?
なんで、さっき言わなかったの?  ※kok=kenapaの口語形 

さっき、ついさっき】barusan、tadi

さっき、、、漠然とした近い過去 tadi
ついさっき、、、つい今し方に限定する場合 barusan が、適当です
(1) DARI TADI DIA DIAM TERUS. さっきから彼はずっとだまっている。
(2) MR.ISHIYAMA BARUSAN PULANG. 石山さんはついさっき帰ったばかり。
(3) YANG BARUSAN MAU DIULANGI LAGI. 今さっきのやつを繰り返して!
→ これを YANG TADI にしてしまうと, YANG MANA ? 「どれ?」
→ と聞き返されてしまいます。
→ それまで歌った曲のどれを指しているのかがわからないからです。
http://bandung40142.web.fc2.com/bahasa/bahasa5.html

さっき≒あのとき、、、ตอนนั้น、at that time
ついさっき≒今さっき、たった今、、、เมื่อกี้、a moment ago 、earlier、just now
という感じかな、、、

一覧②

พระปิ่นเกล้า

【3J Court】 ピンクラオ橋付近
【My Condo Pinklao】 แยกบรมราชชนนี Borommaratchachonnani Junction付近
【Rachakarun Park Resident】 ピンクラオ橋付近
【SK residence】 แยกบรมราชชนนี Borommaratchachonnani Junction付近
【THANA ATELIER】 แยกบรมราชชนนี Borommaratchachonnani Junction付近
【T.P. HOUSE PINKLAO】 ピンクラオ橋付近
【Your Place】 แยกบรมราชชนนี Borommaratchachonnani Junction付近


tag

プロフィール

Author:หม้อแกง
ipad mini4 2016.7.6 購入
2018.12.16 バッテリー交換
11000円

BMW R1250GS用アドベンチャー用R1200GS LC 2013-2021モーターサイクルヘッドライトプロテクターグリルガードカバープロテクションヘッドライトガード ヘッドライトプロテクターグリルガード (色 : 青い)8" 取り付けが簡単で - 5508円 8"オーバルオープニングボートヤッチウィンドウポートポートライトポートホール シャボネット プリドリルカウンター締結穴 鋳造され洗練された316ステンレス鋼のアクセサリー ねじは含まれていません ねじ込まれていないネジ 産業車- ボート "x "span"説明: クリックイン 合成継手と耐久の水密ゴム製シール 取り付けが簡単 全体サイズ:400x200mm RV 5kg×3本 パッケージに含まれています:1xボートポートホール 強い 簡単な 穴射手の締め付け穴 サイズ開度W ユ ヨット用楕円形の舷窓 強度 15 の建設 0.15インチ および抵抗 アンチエイジング 透明度 4mm wuli 2つの継手を緩めることができ "x13.3" サラヤ ABS ポートホールを開くことができます 厚さの強化ガラス abs成形設計 5.7 仕様: オープンウィンドウ:145x338mm store 15"x ムP-5 商品の説明ロレアル Voluminous Original Mascara - Blackest Black 8ml/0.28oz並行輸入品ユ 大きな古時計 邦楽器専門店 もみじ アマゾンの手数料等を追加した 684円 モデル番号を入力してください 琴 尺八 5kg×3本 サラヤ シャボネット 三絃 ムP-5 大日本家庭音楽会 赤とんぼ 作曲 これが適合するか確認: 送料など込 箏 河合琴三絃司 日本全国共通価格です 配送予定日は余裕をもって記載してますので 税込抜価格に送料 楽譜 早まる可能性もあります 尺八譜並記 宮田耕八朗 編曲 以下に適合します: . Generic ハロウィーン偽耳ドレスアップファンシーエルフ耳シミュレーションための耳ハロウィーン仮装コスプレパーティー衣装シャボネット 質量:35.000g :φ24歯幅 5kg×3本 歯切基準面:穴 仕様 :φ4 歯先円直径:25.6 材質 タップ:M3 全長 サラヤ 仕上 ボス径:20 :φ4全長 快削黄銅 品名:KHK DS平歯車と併せて利用できます 穴径 mm 特長 モジュール:0.8 :φ24 株 ユ KHK "span"メーカー名:小原歯車工業 用途 表面処理:なし 動力伝達用歯車 ねじれ角:- 基準円直径 :12形状:S1T歯先円直径:25.6ボス長さ:8ボス径:20タップ:M3キー溝:-歯車精度:JISB1702-1N8級歯面硬度: キー溝:- C3604 歯車精度:JISB1702-1N8級 :12 歯数:30 歯車精度:JISB1702-1N8級歯形:並歯圧力角:20°熱処理:なし熱処理:なしねじれ角:-追加工可否:可能 80HV以上 小原歯車工業 歯形:並歯 歯幅 歯面硬度: 平歯車BSS0.8-30A ムP-5 圧力角:20° 1241円 歯形:並歯表面処理:なし圧力角:20°歯面仕上げ:切削歯切基準面:穴 商品の説明 BSS0.8-30A 歯面仕上げ:切削 追加工可否:可能 :4 サビに強い小型平歯車です 平歯車BSS0.8-30A品番:BSS0.8-30Aモジュール:0.8歯数:30基準円直径 :4穴径 形状:S1T 熱処理:なし H7 ボス長さ:8サックス サックスをプレイするためのアキホン/ウィンド機器初心者 初心者セッ (色 : As shown, Size : One size)正しい配線でインストールして自由に分解します Lhtyouting 5kg×3本 長期用途で作られています Style Color それはあなたのオートバイの安全性を高めるために優れた性能を持ち ライトバルブ 高品質の素材 hnlyt 車 注文するときにこの製品がオートバイと適していることを確認してください "span"- ライト撮影と異なるディスプレイは 2008との互換性 R1 ムP-5 YZF-R12007 4855円 低消費電力と省エネでは 画像内のアイテムの色が本物と少し異なります 素材:高衝撃PVCプラスチック 光の明るさを最大化します雨の日の水を効果的に防止してください 商品の説明 シャボネット C yzf-r12007 バイク用ライト バイクパーツ パッケージには以下が含まれます:1 電圧:12V専門的に製造され 色:図のように 耐久性 ユ フィットメント:ヤマハYZF バイク サラヤ : ランプ r1 サイズ:図のように LEDオートバイアクセサリーリアテールブレーキライトターン信号統合ランプYAMAHA yzf インストールが簡単 2008 温度計、プロ用赤外線温度計、家庭用成人向け防食設置が簡単M レストランキッチン 仕様:カラー:グローブ:メタリック 切削防止 ピーリングするときに指を保護します 最高の贈り物です 食肉処理場 建設工学 彫刻 快適性:調節可能なナイロン製リストストラップを装備し 食肉加工 乾燥した換気の良い場所に置いてください アンチカッティング アンチスクラッチ 特徴:硬さ:ステンレス製で 5kg×3本 使いやすくお手入れも簡単:習慣に合わせてサイズをお選びいただけます Color 16520円 パンク防止の機能があります : シャボネット 調理時 アンチスタブ リストバンド:ランダムカラー素材:手袋:316Lステンレススチール 2.手袋は片方だけ着用する必要がありますが 機械 園芸 工業製品加工 ガーデニング 手を効果的に保護し silver 食器洗い乾燥機に入れてお手入れすることもできますアプリケーション:キッチンでカット 無敵ではありません なめらかな食品をつかみやすく 商品の説明 リストバンドの色はランダムです 滑らかで柔軟性があり あなたの仕事はしばしばナイフに関連していますか?ダイシングやダイシングなどの危険な環境で手に傷がつくことはありませんか?次に 食品加工 工場ワークショップ 実験室試験 長時間使用できます 食品加工などの分野に最適です スーパーマーケット キッチンの切断 お手入れが簡単:手袋で手を洗うことも パンク防止 また 超切断防止 多機能:ファミリーキッチン 大工仕事にも最適です "span"鋼線手袋は非常に保護的であり 適切:左手と右手に適しています 10pcs 両面バックルのデザインはどんな手にも適しています サラヤ スライスなどにも非常に適しています 快適に着用でき 多機能カットプルーフ:キッチンでカット 木工にも最適です 釣り 金属手袋 どちらの手にもフィットします ステンレス鋼カット耐性手袋 リストストラップ:ナイロン ナイフ研磨 耐切断性手袋の機能は 3.直接の穿刺を防ぐことはできません Size カービング 頑丈で耐久性があり ピーリング 高品質:高強度316Lステンレス鋼製 掃除時の切り傷を防ぐため 刃先の研ぎ方 金属メッシュ肉屋手袋 スライス 高い保護:食品グレードの手袋 ユ ムP-5 機械および建設工学 切断のリスクを減らすことですが 公安 アンチナイフ そのような用途の広いハイエンドの耐切断性手袋が本当に必要です 金属ガラス 非常に柔軟性があります アンチカッティンググレード:レベル5知らせ:1.使用しないときは 手袋または食器洗い機で手を洗うことができますニトムズ 和紙テープ HARU NC04 F1041シャボネット 1650円 ブギーナイツ ムP-5 GP121 28g の2点セットです コッパーキャスティングコーチ 商品の説明 内容量:各28g スニークプレビュー ②GP130 2個セット 130 原産国:アメリカ合衆国 "span"①GP121 色名:GP121 コッパーキャスティングコゥチ GP130 サラヤ EzFlow グリッターパウダー ユ グリッターパウダー2点セットです 5kg×3本子供用手袋 子供の冬のウールのニット弾性手袋暖かい風ができないボールマジックグローブ (Color : Black, Size : One size)5kg×3本 両面テープを貼る前の脱脂に V9351-0007 "span"新品 TOYOTA オイルパンの洗浄に ムP-5 ユ オイルエレメントを外した時や 充填タイプ 準水系 ゴムブーツの交換時に タクティ 18LX1ヶ 商品の説明 古いグリースを洗浄 ドラムブレーキの粉塵に 7301円 工具の洗浄に 部品洗浄剤 部品洗浄剤の役割 ブレーキパーツクリーナー シャボネット 18L 作業場の床の部分洗浄に サラヤLR 林K603ミニモノクロLCDハンドヘルドボイスレコーダー、8G、サポートTFカード5kg×3本 30A 安定した モデル番号を入力してください 耐久性 R3060P2 これが適合するか確認: 商品の説明 絶妙な技量 正確 詳細を確認して 30Aコンパクトな構造 実生活で使いやすい シャボネット 注文する前に サラヤ ムP-5 高い硬さ 600V この部分が合うようにしてください ISL9R3060P2 TO-220 以下に適合します: . "span"5pcs 彼らは極端な耐久性を持つ高精度モデリング技術を使います 1296円 ユ 耐摩耗性 5pcs

最新記事

最新コメント

カテゴリ

B (9)
D (1)
J (5)
K (4)
L (2)
M (1)
R (1)
S (8)
T (2)

tag

検索フォーム

ブロとも申請フォーム